<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" >

<channel rdf:about="https://www.qualitytr.com">
<title>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</title>
<link>https://www.qualitytr.com</link>
<description>翻訳会社からの特許明細書の翻訳物が字面のままの直訳調になってはいませんか。特許翻訳の品質は特許権付与の可否や特許の権利範囲を左右します。弊社では社長の坂井が原文の趣旨を正確に把握し簡潔で読みやすい訳文を作成いたします。</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/39606.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/1702.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/997.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/999.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/995.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/994.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/996.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/998.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/1297.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/1188.html" />
<rdf:li rdf:resource="https://www.qualitytr.com/1096.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/39606.html">
<title>クオリティ翻訳ニュース</title>
<link>https://www.qualitytr.com/39606.html</link>
<description>9/1/2025「秋のクオリティ翻訳キャンペーン」のご案内弊社では、９月１日から９月３０日まで、新規のお客さまに通常の２０％オフの料金で特許明細書のPCT国内移行用／パリルート用の英語翻訳サービス（機械翻訳のポストエディットは除く）をご利用いただける「秋のクオリティ翻訳キャンペーン」を実施しております。対象分野は、電気・化学・機械の各分野でございます。一例といたしまして、ＰＣＴ国内移行用明細書の日英翻訳の料金が通常原文１文字８.５円（税別）のところ６.８円（税別）となります（通常料金につきまして...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2025-08-31T14:59:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/1702.html">
<title>翻訳例</title>
<link>https://www.qualitytr.com/1702.html</link>
<description>クオリティ翻訳の翻訳例　以下の翻訳例は、ウェブサイト「特許情報プラットフォーム」で任意に検索した公開特許公報の一部を弊社代表の坂井が米国出願用に訳出したものです。　●特開2023-61026原文【請求項１】　ダム貯水池の貯水位の計測値を取得する手段と、　前記ダム貯水池の放流設備の目標放流量を取得する手段と、　前記放流設備に対して設定するゲート・バルブ目標開度を決定する手段と、を有し、　前記ゲート・バルブ目標開度を決定する手段が、　同一のまたは同じ種別の放流設備での過去の放流操作に関する実績データ...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2024-07-22T14:15:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/997.html">
<title>お取引の流れ</title>
<link>https://www.qualitytr.com/997.html</link>
<description>お取引の流れ　以下の流れに沿ってお取引を進めさせていただきます。　お問い合わせフォームに見積り、納期その他のご要望をご記入の上送信してください。当社から回答メールを差し上げます。その後当方のメールアドレス宛に翻訳原稿を暗号化の上添付にてご返送ください。原稿ベース料金をご希望の場合、２営業日以内に翻訳対象文字数（ワード数）に単価を掛けた見積り額をお知らせいたします。仕上がりベース料金をご希望の場合はワード（文字）単価のみお知らせし、ワード（文字）数が確定し...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2024-07-17T11:51:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/999.html">
<title>品質方針</title>
<link>https://www.qualitytr.com/999.html</link>
<description>クオリティ翻訳の品質方針　弊社は以下の品質方針に基づいて翻訳作業にあたります。　訳出工程技術英語の３C　－　Correct(正確さ)、Clear（明瞭さ）、Concise（簡潔さ）　－　にしたがって訳出を行います。　特許翻訳において最も重要なのは、原文である特許明細書の趣旨を正確に把握した上で最適な訳語を用いて正確な訳文を生成することであると考えます。具体的に、以下の方法で正確な訳文を実現します。・明細書中重要と思われる専門用語や背景技術はインターネットで十分に調査して内容を理...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2024-07-17T10:31:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/995.html">
<title>試訳</title>
<link>https://www.qualitytr.com/995.html</link>
<description>クオリティ翻訳の試訳　初めて弊社での特許翻訳を検討されているお客様には、日英翻訳の場合原文約４００文字まで、英日翻訳の場合原文約２００ワードまで無料で試訳いたします。お問い合せフォームより試訳をご希望の旨お知らせください。　</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2024-07-15T10:23:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/994.html">
<title>会社概要</title>
<link>https://www.qualitytr.com/994.html</link>
<description>　クオリティ翻訳の会社概要　1980年　早稲田大学商学部卒　1980年～1995年　(株)西武百貨店外商部門勤務　1997年　米ピッツバーグ大学より公共・国際問題修士号取得　1998年～2006年　技術翻訳他様々な職種に従事　2006年　フリーランス特許翻訳者として独立　2011年　クオリティ翻訳株式会社を設立　特許明細書累計翻訳件数６００件以上　TOEICスコア９３５（２００２年）、知的財産翻訳検定電気・電子工学和英１級（２００９年）・化学和英１級（２０１５年）、日本知的財産翻訳協会会員　</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2024-07-12T11:00:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/996.html">
<title>翻訳料金</title>
<link>https://www.qualitytr.com/996.html</link>
<description>クオリティ翻訳の翻訳料金　クオリティ翻訳では代表の坂井正明が翻訳の全工程を担当いたしますので、低料金になっております。また、Google翻訳などによる機械翻訳のポストエディット（公開済み特許明細書に限ります）も承っております。ご依頼時に仕上がりベースか原稿ベースかを選択していただきます。原稿ベース料金を選択される場合はお見積りを算定いたします。　なお、長文を多く含み趣旨の把握や英文の構成に通常より時間がかかると思われる和文原稿の場合、増額となります。その場合はお承り時にお知らせいたします。　２０...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2024-07-11T08:00:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/998.html">
<title>情報保護対策</title>
<link>https://www.qualitytr.com/998.html</link>
<description>　クオリティ翻訳の情報保護対策　クオリティ翻訳は、特許明細書などの特許関連文書はお客様にとって最重要の機密情報であり、ご担当者から提供される個人情報を含む情報も安全に保護すべきものと認識しております。具体的に、弊社は以下の情報保護対策を講じております。また、ご要望に応じて秘密保持誓約書を提出いたします。　お客様が翻訳または見積り/試訳の依頼のために翻訳原稿を弊社にメール送信いただく際は、基本的に暗号化の上送信していただいております。弊社からお客様へ翻訳物を納品する際も同様の措置をとっております。...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2018-12-01T14:09:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/1297.html">
<title>参照資料</title>
<link>https://www.qualitytr.com/1297.html</link>
<description>クオリティ翻訳が参照している資料　ウェブサイト　特許関連：　・特許電子図書館・特許・実用新案文献番号索引照会　http://www.ipdl.inpit.go.jp/Tokujitu/tjbansaku.ipdl?N0000=110　・公報テキスト検索http://www7.ipdl.inpit.go.jp/Tokujitu/tjkta.ipdl?N0000=108　・US　PTO　Patent　Application　Full　Text　and　Image　Databasehttp://app...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2014-10-24T09:00:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/1188.html">
<title>特許翻訳会社クオリティ翻訳の最新情報</title>
<link>https://www.qualitytr.com/1188.html</link>
<description>7/8/2014クオリティ翻訳（株）社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」７月８日号（「&quot;information&quot;の複数形について」）がアップロードされました。　4/1/2014「春のクオリティ翻訳キャンペーン」のご案内　当社では、４月１日から３０日まで、新規のお客さまに通常の２０％オフの料金で出願明細書（パリルート、PCTとも）の翻訳サービスをご利用いただける「春のクオリティ翻訳キャンペーン」を実施しております。翻訳分野は電気以外の分野でも対応させていただきます...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2014-07-08T18:00:00+09:00</dc:date>
</item>

<item rdf:about="https://www.qualitytr.com/1096.html">
<title>個人情報保護方針</title>
<link>https://www.qualitytr.com/1096.html</link>
<description>クオリティ翻訳の個人情報保護方針　クオリティ翻訳は、個人情報の保護は社会的責務であると認識し、以下の個人情報保護方針を定め実行します。　個人情報保護方針（2011年5月23日制定）クオリティ翻訳株式会社（以下「当社」という）は、業務を通じて収集した個人情報を適切に管理・保護いたします。当社は、個人情報への不正なアクセスならびに個人情報の紛失、破壊、改ざんおよび漏えいに対して予防措置を講ずるとともに、万が一そのような事態が発生した場合は速やかに是正措置を実施いたします。当社は、個人情報の保護...</description>
<dc:creator>クオリティ翻訳株式会社　電気・化学・機械分野の特許翻訳サービス</dc:creator>
<dc:date>2011-08-02T10:00:00+09:00</dc:date>
</item>

</rdf:RDF>
