7/8/2014

クオリティ翻訳(株)社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」7月8日号(「"information"の複数形について」)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/1/2014

「春のクオリティ翻訳キャンペーン」のご案内

当社では、4月1日から30日まで、新規のお客さまに通常の20%オフの料金で出願明細書(パリルート、PCTとも)の翻訳サービスをご利用いただける「春のクオリティ翻訳キャンペーン」を実施しております。翻訳分野は電気以外の分野でも対応させていただきます(バイオを除く)。

一例といたしまして、米国出願用明細書の翻訳料金は通常ワード仕上がり20円(税別)が16円(税別)となります。その他「翻訳料金」ページにあります出願明細書の翻訳サービスが20%オフとなります。納期が上記期間の後の案件であってもキャンペーンの対象となります。

ご依頼いただいた案件はすべて社長の坂井(電気分野の明細書翻訳300件以上、知的財産翻訳検定1級)が責任を持って担当いたします。ぜひこのお機会に他の翻訳会社との品質の違いをご確認ください。 ⇒「お問合せ」はこちら

 

 

 

 

  

3/1/2013

「春のクオリティ翻訳キャンペーン」のご案内

当社では、3月1日から4月12日まで、新規のお客さまに通常の20%オフの料金で出願明細書(パリルート、PCTとも)の翻訳サービスをご利用いただける「春のクオリティ翻訳キャンペーン」を実施しております。翻訳分野は電気以外の分野でも対応させていただきます(バイオを除く)。

一例といたしまして、米国出願用明細書の翻訳料金は通常ワード仕上がり20円(税別)が16円(税別)となります。その他「翻訳料金」ページにあります出願明細書の翻訳サービスが20%オフとなります。納期が上記期間の後の案件であっても20%オフの対象となります。

ご依頼いただいた案件はすべて社長の坂井(電気分野の明細書翻訳200件以上、知的財産翻訳検定1級)が責任を持って担当いたします。ぜひこのお機会に他の翻訳会社との品質の違いをご確認ください。 ⇒「お問合せ」はこちら

 


 


 

 

 

 

 

2/26/2013

当社の翻訳例が新しくなりました(「翻訳例」ページへ)。




 

 

 

 

 

 

 

 

 

10/01/2012

「秋のクオリティ翻訳キャンペーン」が9月28日に終了いたしました。多数のお客さまにご利用いただきました。心より御礼申し上げます。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/20/2012

「秋のクオリティ翻訳キャンペーン」のご案内

当社では、8月20日から9月28日まで、新規のお客さまに通常の20%オフの料金で当社の全翻訳サービス(基本的に電気分野ですが他分野も応相談)をご利用いただける「秋のクオリティ翻訳キャンペーン」を実施しております。

一例といたしまして、米国出願用明細書の翻訳料金は、通常ワード仕上がり20円(税別)が16円(税別)となります。「翻訳料金」ページにあります全翻訳サービスが20%オフの対象となります。納期が10月以降のものもお申し込みいただけます。

ご依頼いただいた案件はすべて社長の坂井(電気分野の明細書翻訳200件以上、知的財産翻訳検定1級)が責任を持って担当いたします。ぜひこのお機会に他の翻訳会社との品質の違いをご確認ください。 ⇒お問合せはこちら

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/31/2012

クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」7月31日号(「「光の透過」の訳語」)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6/27/2012

クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」6月27日号(「~を・・・として決定する」の表現と訳し方)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5/31/2012


クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」5月31日号(「~したことを契機に」の訳し方)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4/25/2012


クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」4月25日号(「~するように制御する」の記載について)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

03/04/2012


仕上がりベースでの料金を希望されるお客様が多いため、仕上がりベース料金を新たに設定いたしました。また、原稿ベースの料金を値下げいたしました。詳しくは、翻訳料金のページをご覧ください。

 

 

 

 

 

12/20/2011


クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」12月20日号(タイトル「クレーム内の括弧書き)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

12/07/2011


クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」12月7日号(タイトル英文での数式の記号定義)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11/22/2011


クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」11月22日号(タイトル「であると判断される」の「is determined to be)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10/27/2011


クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」10月27日号(タイトル「改めて、「接続する」の「couple」と「connect」 」)がアップロードされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10/18/2011

 

クオリティ翻訳社長の坂井による特許翻訳についてのブログ「翻訳者さかいからのTIPS」10月17日号(タイトル「抑制する」の「suppress」)がアップされました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8/22/2011

クオリティ翻訳では、昨今の記録的円高の影響を考慮いたしまして、以下のように翻訳料金(税別)を値下げいたしました。

日英

原稿の種類

新料金 旧料金
米国出願特許明細書1文字10円1文字11円
PCT出願国内移行特許明細書1文字10円1文字11円
中間処理文書1文字10円1文字11円
公報・IDS1文字8円1文字9円

英日

原稿の種類

 新料金 旧料金
特許庁出願特許明細書  1ワード20円1ワード22円
PCT出願国内移行特許明細書1ワード20円1ワード22円
中間処理文書1ワード20円1ワード22円
公報1ワード16円1ワード18円

 

 

 

 

 

 

 

 

6/9/2011

本日、クオリティ翻訳株式会社の電話・FAX番号が変わりました。今後ともよろしくお願い申し上げます。

             旧          新
電話番号    03-3933-6750    03-6912-3803

FAX番号    03-3933-6750    03-6912-3804

 

 

 

 

 

 

 

 

5/31/2011

 

本日、クオリティ翻訳株式会社のホームページがオープンいたしました。


最高品質の特許翻訳サービスの提供を通じて、社会により多くの価値を創造してまいります。

お客様におかれましては末長くご愛顧賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。
当社の開業とホームページ開設にあたり貴重なアドバイスをいただきました方々に心より御礼申し上げます。

 

クオリティ翻訳株式会社

代表取締役 坂井 正明